Friends are not FOOD

Friends  are not FOOD

quinta-feira, 28 de junho de 2018

Who can laugh?


Yesterday, June 27th, 2018, German Soccer Team left Russia and went back to Germany.  Never before, in the history of the country, the German soccer team was knocked out in the first phase of the championship.  It failed to get the first round for the first time.
 In Brazilian TV News as well as on social networks the jokes are very well elaborated. These could be even considered funny if our country had the status of making fun of anyone or anything.
German soccer players went home earlier. They are not winning this World Cup. They will undershoot Brazil this time (in terms of wins at FIFA World Cups). Brazil has 5 World Cups. Germany, as well as Italy, has 4.
However, the reality the German soccer players will face when they arrive in Germany is very good, it is to be applauded (and why not to say envied).
Germany was destroyed during the Second World War; nowadays it is a foreign power.  They raised their heads, worked hard and honestly reconstructed the country.  Now they have the best qualities of life in the world.
I could list here so many aspects.
Germany, one of the countries with higher life expectations ( I mean life  real life. Not waking up every day, pointless, with nothing relevant to do for themselves, or for the well of others.
Germany has high-speed trains (which vary from 160 to 300 km/h) with a polycentric network. The country knows how to use their rivers for transportation of products. The movement of loads by waterways is million tons.  This is relevant for the economy of the country.   
What about education?
It is estimated that 99% of the German people aged over 15 can read and write.  I am not going to say the percentage of Germans who can speak a second language or the unemployment rates in the country.
 Movies, music, cuisine, respect to human, animal and vegetal life.
Ah, the German parks and gardens… ah, the colorful flowers of the German gardens…
If by any chance, we won this World Cup, what would Brazilian soccer players find when they got here? Ah, I forgot. Most of them play in foreign soccer teams and are not coming back here.
What they would find here you can see by yourself every single day.
Our Health System, our education, our security, our prison system, our politicians, our depressing dishonest reality embedded in our DNAs.
Are they going to continue with the jokes? Who is the winner? Who loses every day?

Quem pode rir de quem?



Ontem, 27 de Junho de 2018  a seleção  da Alemanha foi  embora da Copa  do Mundo da Rússia  de maneira precoce. Nunca antes  em  outra  edição a Alemanha teve sua  seleção desclassificada  na primeira  fase, e   em última  do grupo.
Em  telejornais  e redes  sociais brasileiras as piadas são bem elaboradas. Seriam até  engraçadas  se o nosso país  estivesse em condições  de  rir  e debochar de alguém.
Os  jogadores  alemães estão indo pra casa mais  cedo, sim. Não  ganharão essa  competição.  Não  se igualarão  ao Brasil ( em termos  de  vitórias  em mundiais de seleção) dessa vez.  Nós, temos  5  taças.  A Alemanha, assim como a Itália ( que  esse ano não foi a Rússia) tem  4.
No entanto, a realidade  que  os  jogadores enfrentarão quando chegar em  solo alemão  é  muito  boa, digna  de aplauso ( e porque  não  dizer de  inveja).
A  Alemanha que foi destruída  na  Segunda Guerra  Mundial, hoje  é uma potência. Levantaram a cabeça  e  trabalharam com seriedade para  a reconstrução do pais. O  povo trabalhou, com honestidade, chegaram em poucos  anos,  após a destruição  quase total, no lugar onde  estão hoje: entre  as  melhores qualidades  de vida   do mundo.
Eu poderia  ficar aqui  enumerando, tantos aspectos! 
Alemanha, um dos  países  com maior  expectativa  de vida (  digo  vida, vida....não acordar  todo  diasem  sentidosem  nada  pra fazer  de bom, pra si ou pelo  próximo).
 Os   alemães  têm  trens  de alta velocidade,  ( que variam de 160 a 300 km/h) com a  rede policêntrica. Eles  sabem  usar  seus  rios  para  transporte  de produtos importantes  para  a economia  do pais.  O  movimento  de cargas por  vias  fluviais é  de milhões  de toneladas.
Nem sei se  devo entrar na  Educação...  
 Estima-se  que  99% dos  alemães  com  mais  de 14 anos  sabem  ler e escrever...  Nem vou dizer  a porcentagem deles  que fala  um segundo idioma... Muito menos  falarei nos níveis  de  desemprego.
Cinema, música, culinária,  respeito  a vida  humana, animal  e vegetal... Ah os parques  alemães... Ah  os  jardins  alemães...Ah o colorido das flores nos jardins dos alemães.

Se  por acaso  ganharmos  a Copa  da Rússia,  o que  os  jogadores  brasileiros vão encontrar  quando  chegarem aqui?  Ah sim. É verdade, . a maior parte deles joga em times do exterior e  nem vem pra  cá.   
 O que eles encontrariam  aqui vocês mesmos  estão vendo:
Nossa Saúde, nossa  educação, nossa  segurança, nosso sistema prisional, nossos políticos, nossa  realidade  desonesta deprimente e  encrustada em nossos  DNAs.   Vamos  ainda  continuar  fazendo piadas? 
Quem venceu?  Quem vence e perde todos os dias?

terça-feira, 19 de junho de 2018

Memories Picture Album


Berta walks silently around her quiet apartment. With empty eyes she heads to Flora’s bedroom, her daughter, who disappeared five years ago and opens its door.  The abandoned bed is covered with a green quilt. In the wall a pink elephant slides down on a colored rainbow toboggan. The room smells like talcum powder and lavender.
On leaving, she gently pulls the door and heads to the bathroom where she flushes the toilet with no need. In the kitchen, she opens the refrigerator and closes without taking anything.  She turns the TV on and the screen shows a couple arguing. Berta sits heavily on the couch and grasps an old photo album under the living room table.
Leafing through it, with no regard on the toned pictures she knew by heart, Berta sees Flora, her daughter.
She straightens her back, frowns and opens her eyes wide, not understanding what was happening. Flora was in her grandmother’s lap with the same tiara and the pink pajama with green patterns she was wearing the night she disappeared.  On her grandmother’s right side there were two girls, on the left, a boy.  Flora scratches her nose, sniffs, and blinks several times.  Feeling sick, she gets up slowly and directs to the kitchen. Her hands tremble; she grabs a glass, fills it with water from the tap and turns it. The liquid trickles from her mouth.  She goes back to the living room and watches the picture carefully one more time.
Without taking her attention away from the image of her daughter she dials the number of her parents’ phone.
- Mom, Can I go to your house?
- Of course you can, dear. What’s the matter? Is everything all right?
Berta drops the phone on the table and leaves in a hurry with the photo album under her arm.
When she arrives there, she goes straight to the bedroom where  her grandmother sleeps without saying hello to anyone.
- Berta, come on, what happened? Please, let your grandma rest. What is so serious it cannot wait till tomorrow?  Her footsteps are followed by her worried mother. 
- Grandma, grandma, who is this little girl here? -  Berta enters the bedroom without knocking at the door and turns on the lights. The octogenarian gets up blinking her eyes without understanding what is going on, sits on the bed, always protected by her daughter, puts on her glasses and fixes her gaze on the place where her granddaughter’s finger indicates.
-  What girl?- The old lady blinks -  This is  your mother.
- No, granny. Not this. I am talking about this one in your lap. – Berta pulls the photo album fast to indicate the image that cannot get out of her head.
- There is no one on my lap. – The elderly woman winks again and settles her glasses better.  – Your aunt is the small one. See, she is the one here beside me. – Her age spot finger points to the only girl in the picture who was not her own mother.

Berta snatches the photo album from her grandmother’s hands, shakes the fists and realizes there is not a child in her grandmother’s lap. She squeezes the lips together, feels the pious eyes on her and leaves the house faster than she had entered.
Upon returning home, Berta collapses on the sofa releasing her cry.  Tears start coming gently but soon all her body shakes.
She lied on the side and hit her head slightly on the backrest of the couch. In one leap, Berta picks the photo album again and turns the first pages with urgency; carefully she observes the same picture and searches for tiny details of the girl on her grandparents’ lap. A girl with dark hair, big eyes… There is no doubt.
With a fast breath she progresses to the next page. She sees Flora’s picture with her grandmother, her uncle and aunt. Now they are on the floor with flyaway hair in front of bamboo trees curved by the strong wind beside a big black dog. The following page shows Flora mounted on a zebu calf with her mother holding it and her aunt with the right hand in her back, in the background a simple colonial Portuguese style house .
Berta’s  hand trembles in a way she can hardly leaf the next page.  A picture, in particular, calls her attention. Flora, in her wedding party, seems to be no more than 23 years old, wearing a draped dress all embroidered with white beads, contemplating herself in the oval mirror.  Her countenance does not show joy or sorrow.  One of the bridesmaids ‘face, a small girl, at the bottom of the mirror is very well defined.
The girl’s rancorous look directly faces Berta who faints after recognizing herself.

segunda-feira, 18 de junho de 2018

Estação Guarda Velha


Acordo as 06h30min, tomo um café da manhã reforçado  com frutas  iogurte  e granola.  Às 8 horas  da manhã começo  a trabalhar  na cidade  de  Porto Alegre, sou professor Universitário.   Pego meu carro, dirijo lentamente observando as árvores frondosas.  Os cachos  cor de cereja  abertos me acompanham  durante todo o percurso  até o estacionamento na  Estação Guarda Velha localizada lá perto da antiga free way.  Não é a toa que a  cidade é chamada a “cidade do flamboyant”.
Olho ao redor, com satisfação  e por que não dizer com orgulho,  ao observar centenas  de pessoas trabalhando na construção da  nova linha de metrô: A que vai  ligar  a Estação Guarda Velha  até  o centro da cidade.  Já está havendo uma pesquisa  para escolha do nome:  a)  Linha Moenda Central  b)  Linha  da Cachaça   c) Linha da Rapadura. Vou votar na primeira alternativa. Tiveram outras  ideias  anteriormente que me agradavam mais, mas  a  decisão final ficou entre essas três.
A estação do centro (essa que ainda não tem nome) será dentro de um Shopping Center. A construção bem adiantada, ali na  RS 474 , pertinho do  aeroporto  Serra e Mar, já desperta a atenção de mais investidores para a região.    Com a inauguração dessa estação  teremos mais  lojas, mais  bares, restaurantes,  e  duas  salas  de cinema.  Ou seja,  teremos mais empregos e ainda mais renda  para  nosso município.
Nossa  cidade  cresceu muito nas  últimas  décadas devido as melhorias  na cidade. O desemprego ficou  para trás. O progresso, enfim, chegou.
 Mal vejo a hora de curtir a conclusão dessa obra que vai facilitar ainda mais a vida dos cidadãos patrulhenses. Comodidade, conforto, segurança e  economia  ímpar para nossa  cidade.  Somos privilegiados  aqui entre a capital,  a serra, e o litoral com esse  ar de interior.
Entro na estação com filiais  das lojas, cafeterias e  restaurantes, filiais dos  tradicionais do centro de Santo Antônio.  Não me apresso. Se  eu perder esse metrô, em cinco minutos  passará outro. A essa  hora circulam muitas  linhas que vêm do litoral em direção a capital.  Em 40 minutos, estou  lá. Em 20 minutos estou na praia de Tramandaí, 25 em Capão.
Antes não era  assim. Meus pais contam que meus avós tiveram que ir para Porto Alegre, morar lá, após a conclusão do  Ensino Médio.  Com 17 anos, iam pra capital, morar em pensionatos ou  dividir  apartamentos com colegas  se quisessem  pensar em ter uma profissão melhor.  Claro, pra quem tinha apartamento não sentia muito, a  família podia  ir, ficar junto  às vezes. Podiam deixar o lugar de estudos com cara de casa, com cara de lar. Infelizmente esse conforto todo não foi a situação dos meus avós.
Hoje o jovem patrulhense  que quer estudar na Capital ou trabalhar vai de Metrô. Mora em casa, no conforto e junto ao calor  de sua família. Pela manhã, vai lendo, estudando, confortável nos bancos   onde sempre tem um jornal  do  dia atirado para quem quiser  se inteirar dos assuntos  de sua região. O passado e seus  desconfortos, ficou na lembrança dos mais velhos.
 Meu trem chegou. Abro minha mão, e coloco a palma  perto do sensor de digitais. Uma voz suave diz ao me reconhecer:
- Tenha uma boa viagem, professor.
Sento-me  sorrindo, confortavelmente  em um banco à janela  e respiro fundo,  enquanto me dirijo à capital.

sábado, 16 de junho de 2018

At River Seine Bridge, some time ago


I was looking forward to him on the River Seine Bridge. The drained orange sun was not able to warm me up.  I was straightening my disheveled hair and my faded gown.  I unwrinkled it with my hands and realized it was dirty.  Some parts were covered with mud in the bottom of the dress and a little above stained with plant spots. Ashamed I bit my lips. That was not exactly the way I wanted him to meet me.
 People passed me by. Some of them spoke with loud voices; others were lost in their silences.  I saw them; however all my thoughts were taken by him who would appear at any moment among them.
My heart pulsed in my throat.  Some striking blonde hair appeared, standing out among others.  His green eyes sparkled as single flares in the darkness.  He approached me and my heart speeded. Our eyes did not come apart.  He passed in front of me, our arms eager to touch, rubbed.  My love chased him. I was  quite close so I could feel his warmth.  His vast hair made clear waves, some of them faded by the sun. I felt like pulling out his strands  and kiss him soon, I wanted to kiss him there, among all those people, I did not care about anything else.
We continued walking for some more dark narrow streets.  Time had not come yet.  I could feel the smell coming from his needed body entering me at each step. Once in a while he looked back to make sure I was there, following, waiting, earning for him.
At right, on the first empty street, he turned over quickly and pull me by my dark long straight hair with one hand while, with the other one, he lifted up my skirts.
Then, all fear, all insecurity broke down.

sexta-feira, 15 de junho de 2018

Álbum de Recordações

Berta caminha pelo apartamento silencioso. Abre a porta do quarto de sua filha Flora, que desapareceu a cinco anos atrás. Observa a cama vazia arrumada com uma colcha verde. Na parede, um elefante cor de rosa pintado escorregando por um arco íris multicor.

Sente cheiro de lavanda e talco. Ao sair, encosta a porta devagar. Vai ao banheiro, puxa a descarga sem necessidade. Na cozinha, abre a geladeira, e logo fecha.

Liga a TV na sala de estar, na tela um casal discute. Atira-se no sofá, pega um álbum de família, do tempo em que sua mãe era criança, embaixo da mesinha de centro. Ao folheá-lo devagarinho, sem prestar muita atenção nas fotos amarelecidas que conhecia de cor, Berta vê Flora, sua filha.

Endireita as costas, franze a testa e arregala os olhos sem entender o que ocorria. A mesma tiara, o mesmo pijama rosa com desenhos verdes que vestia na noite em que sumira, no colo da vó de cenho franzido sentada ao centro, de mãos dadas com o marido. Ao lado direito, duas meninas; e no esquerdo, um menino. Coça o nariz, funga. Pisca, várias vezes. Levanta devagar quase vomitando e se direciona à pia. Pega um copo e enche com água da torneira e entorna. O líquido escorre pelos cantos da boca. Volta com os olhos muito abertos e observa a foto outra vez.

Sem desviar a atenção da imagem, disca o número da casa dos pais:
- Mãe, posso ir aí?
- Sim, o que houve? Você está bem?
Larga o aparelho na mesinha sem responder e sai às pressas com o álbum embaixo do braço.

Ao chegar na casa onde nasceu, nem os cumprimenta. Passa direto e corre até o quarto da avó que dorme.
- Berta, faça o favor... O que houve? Deixe sua avó descansar. O que não pode esperar até amanhã? – A mãe segue seus passos
- Vó, quem é essa menina aqui? - Entra sem bater, liga a luz, senta na cama ao lado da octogenária que se ergue piscando sem entender muito o que ocorre. A senhora senta na cama devagar, amparada pela filha, coloca os óculos e fixa o olhar onde o dedo da neta indica.
- Que menina? Aqui é a sua mãe, aqui - Não, vó! Essa pequeninha, no seu colo. - Berta puxa o álbum pra indicar a imagem que não sai de sua cabeça
-Não tem ninguém no meu colo. – Pisca novamente e ajeita melhor os óculos. - A tua tia é a menor das meninas. Veja, é esta aqui ao meu lado. - O dedo com algumas manchas senis aponta para a única menina na foto que não era a sua mãe.

Berta arranca o álbum das mãos da avó, cerra os punhos e percebe que não há, realmente, nenhuma criança no colo do casal. Aperta a boca, sente os olhares piedosos grudados em si e sai dali mais rápido do que entrou.

Ao retornar para casa, Berta desaba no sofá. Libera o pranto reprimido e o choro começa leve, mas logo seu corpo todo sacode. Deita de lado a cabeça e bate com ela fraquinho no espaldar da poltrona. Quer deixar de existir.
Num salto, pega outra vez o álbum e passa as primeiras folhas com sofreguidão. Observa bem a mesma foto de antes e vê com todos os detalhes a menina no colo dos avós. Os olhos graúdos, a roupa, o cabelo escuro... Não tem dúvidas.

Passa a próxima folha. Flora, vestindo roupa da época, junto de sua mãe e seus tios. Agora sentados no chão com os cabelos revoltos em frente a uma malha de taquareiras envergadas pelo vento forte na companhia de um cão preto de pelo curto. Na página seguinte, Flora montada num bezerro zebu, com sua mãe segurando o animal e a tia com a mão direita em suas costas. Ao fundo uma casa simples estilo colonial português já com a madeira carcomida pelo tempo.

A mão treme tanto que mal consegue passar a outra folha. Uma fotografia, em especial, chama sua atenção. Flora, vestida de noiva, aparentando não mais que 23 anos, com um vestido drapeado, todo bordado com pérolas e miçangas brancas , se contempla no espelho ovalado. Seu semblante não demonstra alegria ou tristeza. O rosto de sua aia, bem ao fundo do espelho, é bem definido. Seu olhar rancoroso encara Berta diretamente que desmaia ao se reconhecer.

sábado, 9 de junho de 2018

Priceless Picture



Memories of an Old Dog  is  Sinara Foss’ first book.  The south Brazilian author is worried about animal protection and animal rights. This book is narrated by Xolo, the dog that tells  his story since his birth in a farm, the many difficulties he has gone through until  his peaceful old age after being adopted by a family who loved and respected animals. Memories of an Old Dog is a sensitive novel which will awake the reader’s comprehension and empathy   with sufferings and joy of animals. After we read it, we  realize the  relevance of  adopting  adult  animals for they, as they do not have the cuteness of a puppy dog or a fluffy kitten, are more  liable to neglect and loneliness.